Note

Cela s'appelle vol

LIII

«Si j'étais connu avantageusement dans le monde je marcherais sur la grande voie, ne craignant que d'en dévier.

La grande voie est unie mais la foule préfère les chemins de traverse.

La cour est bien tenue, mais les champs sont pleins d'ivraie et les greniers vides.

Se vêtir de robes brodées, se ceindre d'épées tranchantes, se rassasier de boire et de manger, accumuler des richesses, tout cela s'appelle vol et mensonge et ne relève pas du Tao.»

— Lao-tseu, Tao tö king, traduit du chinois par Liou Kia-Hway (Gallimard, 1967, p. 139, 140)